Sv. Marko 2:25 - Chráskov prevod25 In jim reče: Niste li nikoli brali, kaj je storil David, ko je bil v sili in lačen, on in kateri so bili z njim? အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom25-26 »Ali niste nikoli brali v Svetem pismu,« je odgovoril Jezus, »kaj je v času, ko je bil glavni duhovnik Abjatár, naredil kralj David? Bil je lačen in je s svojimi spremljevalci ostal brez hrane. Šel je v Božje svetišče in jedel posvečeni kruh, ki ga smejo jesti samo duhovniki. In potem ga je razdelil še svojim spremljevalcem! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza25 Zato jih je Jezus vprašal: “Ali niste nikoli brali, kaj so storili David in njegovi možje? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)25 I on njim erčé: jeli ste nigdár nej čteli, ka je včíno Dávid, gda je potrêbčino meo i lačen je bio on, i kí so ž njim bilí? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja25 In rekel jim je: »Ali niste nikoli brali, kaj je storil David, ko je prišel v stisko in je bil lačen sam in kateri so bili z njim; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod25 Rekel jim je: »Ali niste nikoli brali, kaj je storil David, ko je potreboval in je bil lačen sam in tisti, ki so bili z njim? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |