Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 2:22 - Chráskov prevod

22 In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer predere novo vino mehove, in vino pride v nič in tudi mehovi; temveč novo vino je vlivati v nove mehove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

22 Podobno nihče ne spravlja mladega vina v stare vinske mehove. Vino bi razgnalo mehove in ostal bi brez vina in brez mehov. Ne, mlado vino gre v nove mehove.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Prav tako nihče ne polni starih, preperelih mehov z novim vinom. Mehovi se namreč razpočijo in vino se razlije. Za novo vino potrebujemo nove mehove.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 I nišče ne lêva nôvo víno vu stáro posôdo nači rastrga nôvo víno posôdo, i víno se vö vlijé i posôda se skvari; nego nôvo víno vu nôvo posôdo se more vlejáti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer vino mehove razžene in bo uničeno vino in tudi mehovi. Novo vino je marveč treba devati v nove mehove.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 In nihče ne vliva novega vina v stare mehove, sicer vino razžene mehove in je z mehovi vred uničeno, ampak dajejo novo vino v nove mehove.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 2:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glej, život mi je kakor vino, ki nima duška, kakor novi sodi hoče počiti.


Srce moje se popolnoma pokoravaj postavam tvojim, da ne pridem v sramoto.


Dasi sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.


Tudi ne vlivajo novega vina v stare mehove, sicer mehovi popokajo in vino se razlije in mehovi se pokončajo; temveč novo vino vlivajo v nove mehove, in oboje se ohrani.


Nihče ne prišiva zaplate iz novega sukna na staro oblačilo, sicer odtrga nova zaplata še kaj od starega in luknja se naredi še hujša.


In zgodi se, da je šel v soboto skozi setve, in učenci njegovi začno po poti grede trgati klasje.


In te vinske mehove smo napolnili nove, pa glej, razdrti so. In ta naša obleka in naše obuvalo se je prestaralo po silno dolgem popotovanju.


so tudi skovali zvijačo: gredo in se napravijo, kakor da bi bili poslanci, in denejo stare vreče na svoje osle in stare vinske mehove, razdrte in zašite,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ