Sv. Marko 16:14 - Chráskov prevod14 Pozneje se razodene enajsterim, ko so sedeli za mizo, in pograja njih nevero in trdosrčnost, da niso verjeli tem, ki so ga videli, da je vstal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom14 Potem pa je Jezusa videla tudi enajsterica odposlancev. Bili so ravno pri jedi. »Kako ste lahko tako nezaupljivi in trmasti! Nočete in nočete razumeti Boga!« jih je najprej pograjal. »Zakaj niste verjeli tistim, ki so me že videli živega?« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza14 Nekoliko pozneje se je Jezus pokazal enajsterim učencem, ko so skupaj jedli. Pokaral jih je zaradi nevere, saj niso hoteli verovati tistim, ki so ga videli, da je vstal od mrtvih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)14 Obslêdnjim skázao se je tim edenájsetim pri stoli sedéčim; i na ôči njim je metao njihovo nevernost i trdost srcá; kâ so onim, kí so ga vidili, kâ je gori stano, nej vervali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja14 Pozneje se je prikazal enajsterim, ko so bili pri mizi; in grajal je njih nevero in trdosrčnost, da tistim, ki so ga po vstajenju videli, niso verjeli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 Še pozneje se je prikazal enajsterim, ko so bili pri mizi. Grajal je njihovo nevero in trdosrčnost, ker niso verjeli tistim, ki so ga videli obujenega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |