Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 16:1 - Chráskov prevod

1 In ko mine sobota, nakupijo Marija Magdalena in Marija, mati Jakobova, in Salome dišav, da bi prišle in ga pomazilile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

1 V soboto zvečer se je končal obvezni počitek. Takrat so Marija iz Magdále, Marija, Jakobova mati, in Salóma nakupile različna aromatična olja. V skladu s pogrebnimi običaji je bilo namreč treba truplo umrlega še namazati z njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Ko je minila sobota, so Marija iz Magdale, Saloma in Marija, Jakobova mati kupile olja in mazil, da bi balzamirale umrlega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I gda bi minôla sobotta, Mária Magdalêna, i Mária Mati Jakuba i Šalome, küpile so záčimbo, da bi ga pridôče namazale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Ko je minila sobota, so Marija Magdalena in Marija, mati Jakobova, in Saloma kupile dišav, da bi ga šle mazilit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Ko je minila sobota, so Marija Magdalena, Marija, Jakobova mati, in Salóma kupile dišav, da bi ga šle mazilit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 16:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In ukaže Jožef hlapcem svojim, zdravnikom, da naj z dišavami mazilijo njegovega očeta. In zdravniki so pomazilili z dišavami Izraela.


In pokopali so ga v njegovem grobu, ki si ga je izsekal v mestu Davidovem, položivši ga na ležišče njegovo, ki je bilo napolnjeno z dišečim kadilom in različnimi dišavami, narejenimi na lekarnarski način; in so zanj napravili silno velik ogenj.


In ko je bil v Betaniji, v hiši Simona gobavca, in je sedel za mizo, pride žena, ki je imela alabastrovo posodo mazila iz čiste, dragocene narde; in razbije posodo in mu ga izlije na glavo.


Kar je mogla, je storila: vnaprej je pomazilila telo moje za pokop.


Bile pa so tu tudi žene, ki so od daleč gledale, med katerimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakoba manjšega in Jozejeva mati, in Salome,


In ko se je že zvečerilo, ker je bil dan priprave, to se pravi: predsobotni dan,


Marija Magdalena in Marija, mati Jozejeva, pa sta gledali, kam je bil položen.


In zjutraj zgodaj prvi dan po soboti pridejo h grobu, ko je sonce izšlo.


In pridejo iz groba in naglo zbeže; zakaj strah in groza sta jih prevzela, in nikomur niso ničesar povedale, ker so se bale. [


In bil je dan priprave in sobota je nastajala.


In ko se vrnejo, pripravijo dišav in mazil; a v soboto so počivale po zapovedi.


A prvi dan tedna, zelo zgodaj, pridejo h grobu in prineso, kar so bile pripravile dišav.


Stale so pa pri križu Jezusovem mati njegova in sestra matere njegove, Marija Klopova, in Marija Magdalena.


Da pa ne ostanejo trupla v soboto na križu, ker je bil dan pripravljanja (bil je namreč ta sobotni dan velik), zaprosijo Judje Pilata, naj jim goleni prebijejo in jih snamejo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ