Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 15:23 - Chráskov prevod

23 In podajali so mu vina z miro, ali on ni vzel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

23 Tam so mu nekateri ponudili vino, pomešano z mamilom, ki naj bi mu ublažilo bolečine, ampak Jezus ga ni hotel piti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

23 Tam so mu vojaki hoteli dati opojno pijačo: vino z miro. Jezus pa je ni hotel piti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 I dáli so njemi piti víno z mirom zmêšano; on je pa nej vzéo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 In dajali so mu vina, z miro mešanega, pa ga ni vzel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Dajali so mu vina, pomešanega z miro, vendar ga ni vzel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 15:23
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

mu dado piti vina, mešanega z žolčem; in ko je okusil, ni hotel piti.


Posmehovali so se mu pa tudi vojaki, in pristopali so in mu podajali octa


Kajti pravim vam, da ne bom več pil od trtnega sadu, dokler ne pride kraljestvo Božje.


Resnično vam pravim, da ne bom več pil od trtnega sadu do tistega dne, ko ga bom pil novega v kraljestvu Božjem.


In učenci store, kakor jim je Jezus ukazal, in pripravijo velikonočno jagnje.


Sramotenje je potrlo srce moje in hudo sem bolan; in čakal sem, da bi me kdo miloval, pa ni bilo nikogar, čakal sem tolažiteljev, pa jih nisem dobil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ