Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 14:50 - Chráskov prevod

50 In zapuste ga vsi in pobegnejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

50 Takrat so ga vsi učenci zapustili in pobegnili proč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

50 Vsi učenci so ga zdaj prestrašeni zapustili in pobegnili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

50 I niháli so ga vsi, i odbêžali so.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

50 Tedaj so ga vsi zapustili in so zbežali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

50 In vsi so ga zapustili in zbežali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 14:50
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Srce moje polje, zapustila me je moja krepkost, tudi luč mojih oči mi je zamrla.


obdajajo me kakor vode ves dan, obstopajo me vse skupaj.


Tlačil sem v tlačilnici sam, in izmed ljudstev ni bilo nikogar z menoj; zatorej sem jih teptal v jezi svoji in jih gazil v togoti svoji, da se je z njih životnim sokom oškropila obleka moja in sem si vsa oblačila omadeževal.


In jim reče Jezus: Vsi se boste pohujšali, kajti pisano je: »Pastirja udarim in ovce se razkropé.«


Vsak dan sem bil pri vas, učeč v templju, in niste me zgrabili. Ali da se izpolnijo pisma!


In šel je za njim neki mladenič, s platnom ogrnjen po nagem, in ga popadejo.


Glej, pride ura, in že je prišla, da se razkropite vsak na svojo stran in mene pustite samega; a nisem sam, ker je Oče z menoj.


Jezus odgovori: Rekel sem vam, da sem jaz. Če torej mene iščete, pustite, da ti odidejo.


O prvem zagovarjanju mojem mi ni bilo nikogar na strani, ampak vsi so me zapustili: naj se jim ne všteva!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ