Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 14:32 - Chráskov prevod

32 In pridejo v ograd, ki mu je ime Getsemane, ter veli učencem svojim: Sedite tu dotlej, da pomolim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

32 Tako so prišli do posestva, ki se imenuje Getsemani. »Usedite se tukaj in me počakajte,« je Jezus naročil svojim učencem, »molit grem.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 Jezus in njegovi učenci so potem odšli v vrt, ki se je imenoval Getsemani. Tam jih je prosil: “Ostanite tukaj in me počakajte, dokler ne neham moliti!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 I prišli so na mesto, komi je imê Getšemane; i velí vučeníkom svojim: sedte si eti, dokeč molim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 Pridejo na pristavo, ki se imenuje Getsemani, in Jezus reče svojim učencem: »Sedite tukaj; medtem bom molil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 Prišli so na kraj z imenom Getsemani, in Jezus je rekel svojim učencem: »Sedíte tukaj, dokler bom molil!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 14:32
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Za ljubezen mojo so mi črtilci, jaz pa stanovitno molim,


On pa govori tem bolj goreče: Ko bi moral s teboj umreti, te gotovo ne zatajim. Tako so pa tudi vsi govorili.


in govori: Aba, Oče! vse je mogoče tebi, vzemi ta kelih od mene, toda ne, kar jaz hočem, ampak kar hočeš ti.


In zopet odide in moli, govoreč iste besede.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ