Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 12:42 - Chráskov prevod

42 In pride vdova uboga in vrže dva denarca, kar je en vinar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

42 Nato pa je prišla neka obubožana vdova, ki je vrgla noter dva najmanjša kovanca, se pravi drobiž.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

42 Potem pa je prišla revna vdova in je vrgla dva majhna kovanca v zakladnico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

42 I pridôča edna vdovica sirôta vrgla je dvá pêneza, kí je štrti tál ednoga krajcara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

42 Ko pa je prišla neka uboga vdova, je vrgla dva novčiča, kar je ena četrtinka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

42 Prišla je tudi neka uboga vdova in je vrgla dva novčiča, to je en kvadrant.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 12:42
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O da bi bil kakor moj brat, ki je sesal prsi matere moje! Ako bi te zalotila zunaj, bi te poljubila, in nihče bi me ne smel zaničevati.


In če kdo napoji enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega.


Resnično ti pravim: Gotovo ne prideš iz nje, dokler ne plačaš zadnjega vinarja.


In sede Jezus tempeljskemu zakladu nasproti in gleda, kako meče ljudstvo denar v zakladnico; in veliko bogatih je metalo mnogo.


In pokliče učence svoje in jim reče: Resnično vam pravim, da je ta vdova uboga vrgla več nego vsi, ki mečejo v zakladnico:


Pravim ti, nikakor ne prideš iz nje, dokler ne plačaš tudi zadnjega vinarja.


Vidi pa tudi vdovo ubožno, da vrže tja dva vinarja,


Kajti če je dobra volja, prijetna je po tem, kar kdo ima, ne po tem, česar nima.


da se je vkljub mnogim stiskam, v katerih so bili preizkušeni, obilost njih radosti in njih prevelika revščina povzpela do bogate radodarnosti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ