Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 12:41 - Chráskov prevod

41 In sede Jezus tempeljskemu zakladu nasproti in gleda, kako meče ljudstvo denar v zakladnico; in veliko bogatih je metalo mnogo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

41 Potem se je Jezus usedel nasproti tempeljske skrinje za darove in začel opazovati ljudi, ki so metali svoj denar vanjo. Veliko bogatašev je dalo veliko denarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

41 Zdaj je Jezus sedel v bližino tempeljske zakladnice ter je opazoval ljudi, ki so vanjo metali svoje darove. Mnogi bogataši so dajali velike vsote.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 I sedéči Jezuš pred cérkevnov ladicov, da bi vido, kakda bi lüdstvo metalo pêneze vu to ladico; i vnôgi bogati vrgli so dosta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

41 In Jezus je sedel nasproti zakladnici in gledal, kako ljudje mečejo denar v zakladnico. Mnogo bogatih je veliko vrglo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

41 Sedèl je nasproti zakladnici in gledal, kako množica meče denar vanjo. Mnogo bogatih je veliko vrglo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 12:41
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In duhovniki so privolili, da niso več jemali denarja od ljudstva, a hiše tudi niso popravljali.


Višji duhovniki pa vzemo srebrnike in reko: Ne smemo jih dejati v tempeljski zaklad, ker so krvav denar.


In pride vdova uboga in vrže dva denarca, kar je en vinar.


Te besede je govoril pri zakladnici, učeč v templju; in nihče ga ni zgrabil, ker še ni bila prišla ura njegova.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ