Sv. Marko 10:46 - Chráskov prevod46 In pridejo v Jeriho. In ko so šli iz Jeriha, on in učenci njegovi in obilna množica, je sedel kraj poti slep berač, Bartimej, sin Timejev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom46 Potem so Jezus in njegovi učenci šli skozi mesto Jeriha. Ko so odhajali od tam, jih je spremljalo veliko ljudi. Ob poti pa je sedel neki slepi berač, ki mu je bilo ime Bartimáj, sin Timája. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza46 Potem so prišli Jezus in njegovi učenci v Jeriho. Ko so hoteli zapustiti mesto, je šla za njimi množica ljudi. Ob poti je sedel slepi človek in je prosjačil. To je bil Bartimaj, Timajev sin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)46 I prišli so vu Jeriho; i on vö idôči z Jerihe í vučenícke njegovi i vnogo lüdstva, sin Timeušov, Bartimeuš, slêpi, je sedo kre pôti kôdivajôči. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja46 Pridejo v Jeriho. In ko je s svojimi učenci in veliko množico odhajal iz Jerihe, je slepi Bartimej, Timejev sin, sedèl kraj pota in vbogajme prosil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod46 Prišli so v Jeriho. Ko je s svojimi učenci in s precejšnjo množico odhajal iz Jerihe, je slepi berač Bartimáj, Timájev sin, sedèl ob poti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |