Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 10:42 - Chráskov prevod

42 Jezus jih pa pokliče in jim reče: Veste, da tisti, ki veljajo za vladarje narodov, nad njimi gospodujejo, in njih velikaši jih siloma vladajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

42 Zato je Jezus vse poklical k sebi in jih nagovoril: »Saj veste, kako je med pogani. Tisti, ki se imajo za voditelje, tlačijo svoje podložnike. Vladarji vladajo s silo in s trdo roko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

42 Potem je Jezus poklical vse k sebi: “Dobro veste,” je dejal, “kako vladarji na tem svetu stiskajo ljudstva. Kdor ima oblast, le-to brezobzirno uporablja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

42 Jezuš pa njé prizové i velí njim: znáte, kâ, kí se držíjo za vládnike poganov, gospodüjo nad njimi; i ti veliki njihovi oblást májo nad njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

42 Jezus pa jih je poklical k sebi in jim rekel: »Veste, da ti, ki veljajo ljudstvom za vladarje, nad njimi gospodujejo in da si prvaki lastijo oblast nad njimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

42 Jezus jih je poklical k sebi in jim rekel: »Veste, da tisti, ki veljajo za vladarje, gospodujejo nad narodi in da jim njihovi velikaši vladajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 10:42
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jezus jih pa pokliče k sebi in reče: Veste, da knezi narodov tem gospodujejo in da jih velikaši siloma vladajo.


In ko slišijo to deseteri, se začno jeziti nad Jakobom in Janezom.


Ni pa tako med vami: ampak kdorkoli hoče postati velik med vami, naj vam bode služabnik,


On jim pa reče: Kralji narodov tem gospodujejo, in kateri imajo oblast, se imenujejo dobrotniki.


tudi ne kakor gospodovalci svoje posesti, temveč tako, da ste zgledi čredi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ