Sv. Marko 10:39 - Chráskov prevod39 Ona pa rečeta: Moreva. A Jezus jima veli: Kelih, ki ga jaz pijem, bosta pila, in s krstom, ki se jaz krstim z njim, se bosta krstila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom39 »Sva,« sta rekla onadva. »Prav,« je odgovoril Jezus. »Veliko bosta morala pretrpeti, prav tako kot jaz, in podobno kot jaz se bosta soočila s smrtjo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza39 “Da, lahko storiva to!” sta odgovorila brez obotavljanja. “Sicer bosta res morala trpeti in žrtvovati življenje,” jima je odgovoril Jezus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)39 Oni so njemi pa erkli: moremo. Jezuš njim pa erčé: te pehár istina, šteroga jas pijém, bodte pilí; i z krstom, šterim se jas krstim, se okrstite; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja39 Rekla sta mu: »Moreva.« Jezus pa jima je rekel: »Kelih, ki ga jaz pijem, bosta pila in s krstom, s katerim sem jaz krščen, bosta krščena; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod39 Rekla sta mu: »Moreva.« In Jezus jima je dejal: »Kelih, ki ga jaz pijem, bosta pila, in s krstom, s katerim sem jaz krščen, bosta krščena; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |