Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 10:35 - Chráskov prevod

35 In pristopita k njemu Jakob in Janez, sina Zebedejeva, ter mu rečeta: Učenik, hočeva, da nama storiš, kar bova prosila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

35 Pred Jezusa pa sta stopila brata Jakob in Janez, Zebedejeva sinova. »Gospod učitelj,« sta začela, »prosiva, če nama izpolnite neko željo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

35 Jakob in Janez, Zebedejeva sinova, sta prišla k Jezusu in mu rekla: “Gospod, ali nama lahko izpolniš željo?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

35 I pristôpi k njemi Jakub i Jánoš, sinovje Zebedeušovi govoréči: Vučitel, ščémo, da, kakoli bomo te prosili, včiníš nám.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

35 Pa stopita k njemu Zebedejeva sinova Jakob in Janez ter mu rečeta: »Učenik, želiva, da bi nama storil, kar koli te bova prosila.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

35 Zebedejeva sinova Jakob in Janez sta stopila k njemu in mu rekla: »Učitelj, želiva, da nama storiš, kar te bova prosila.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 10:35
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In zdaj imam eno prošnjo do tebe, ne zavrni me. Ona mu veli: Govôri!


Tedaj reče: Majhno prošnjo imam do tebe, ne zavrni me! In kralj ji reče: Prosi, mati moja, kajti ne zavrnem te.


In gredoč odtod dalje, ugleda druga dva brata: Jakoba, sina Zebedejevega, in Janeza, brata njegovega, v ladji z Zebedejem, nju očetom, da popravljata mreže svoje, in ju pokliče.


On pa ju vpraša: Kaj hočeta, da naj vama storim?


In vzame Petra in Jakoba in Janeza s seboj. In začne žalovati in trepetati v grozi.


In ne pusti, da bi ga kdo spremljal, razen Peter in Jakob in Janez, Jakobov brat.


In čez šest dni vzame Jezus Petra in Jakoba in Janeza in jih odpelje na visoko goro same posebej; in izpremeni se pred njimi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ