Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 10:25 - Chráskov prevod

25 Laže je velblodu iti igli skozi ušesce nego bogatemu priti v kraljestvo Božje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

25 Lažje bi se velika kamela prerinila skozi drobceno šivankino uho, kakor da bi bogataš sprejel Božjo vladavino.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Laže je vdeti debelo vrv v uho igle, kot bogatašu priti v Božje kraljestvo.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Ležê je kumili skôs vüjh iglé idti, liki bogátomi vu králevstvo Bože idti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Lažje je velblodu iti skozi šivankino uho, kakor bogatinu priti v božje kraljestvo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Laže gre kamela skozi šivankino uho, kakor bogataš pride v Božje kraljestvo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 10:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor upa v bogastvo svoje, propade, kakor veja pa se razcvetó pravični.


More li črnec izpremeniti svojo polt? ali pard lise svoje? potem bi tudi vi mogli dobro delati, ko ste se navadili hudega.


Slepi vodniki, ki precejate komarje, velbloda pa požirate!


Oni pa se zelo zgroze in govore med seboj: Kdo se potem more zveličati?


Laže je namreč velblodu priti igli skozi uho, nego bogatinu stopiti v kraljestvo Božje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ