Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 1:9 - Chráskov prevod

9 In zgodi se tiste dni, da pride Jezus iz Nazareta v Galileji, in Janez ga krsti v Jordanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

9 Jezus je bil takrat v mestu Nazaret v pokrajini Galileji. Od tam je pripotoval k Janezu in on ga je krstil v Jordanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 V tem času je prišel Jezus iz Nazareta, iz pokrajine Galileje, k Janezu, da bi ga krstil v Jordanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I prigôdilo se je vu oni dnévi, prišao je Jezuš z Názareta Galilee i okrstšen je od Ivana vu Jordáni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Tiste dni je prišel Jezus iz Nazareta v Galileji in se je dal Janezu krstiti v Jordanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Tiste dni je prišel Jezus iz Nazareta v Galileji in Janez ga je krstil v Jordanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 1:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in prišedši tja, se nastani v mestu, ki se imenuje Nazaret, da se izpolni, kar je rečeno po prerokih: »Nazarečan se bo imenoval.«


In precej, ko stopi iz vode, zagleda, da se odpirajo nebesa, in Duh kakor golob gre navzdol nanj.


Jaz sem vas krstil z vodo, ali on vas bo krstil s svetim Duhom.


Ter gre z njima in pride v Nazaret, in bil jima je pokoren. In mati njegova je hranila vse te besede v srcu svojem.


začenši od krsta Janezovega prav do dne, ko je bil gori vzet od nas: eden teh mož mora biti z nami vred priča vstajenja njegovega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ