Sv. Marko 1:45 - Chráskov prevod45 On pa, ko izide, začne z vnemo oznanjevati in razglašati reč, tako da ni mogel Jezus nič več očitno priti v mesto, ampak je bival zunaj po samotnih krajih; in prihajali so k njemu od vseh strani. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom45 On pa je odšel in začel povsod na veliko razglašati, kako je bil ozdravljen. Novica se je tako razširila, da Jezus ni mogel več javno hoditi po mestih. Od takrat naprej se je zadrževal bolj na samem, na podeželju, ljudje pa so od vsepovsod prihajali k njemu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza45 Toda ta človek je pripovedoval vsepovsod, kako je bil ozdravljen, tako da Jezus ni mogel več ostati v mestu. Moral se je umakniti v puščavo, vendar so tudi tja prišli ljudje za njim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)45 On pa vö idôči začne predgati vnôga i razglašüvati to rêč tak, da je on več nej mogao očivesno notri v mesto idti; nego je vinê vu püsti mêstaj bio; i prihájali so k njemi odevsud. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja45 Ta pa je odšel in začel na vsa usta razglašati, kaj se je zgodilo, tako da Jezus ni več mogel očitno iti v mesto, ampak je bival zunaj, na samotnih krajih; in od vseh strani so hodili k njemu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod45 Ko pa je ta šel ven, je začel na vsa usta oznanjati in pripovedovati, kaj se je zgodilo, tako da Jezus ni več mogel v mesto odkrito, ampak je bival zunaj na samotnih krajih. In vendar so od vsepovsod prihajali k njemu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |