Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 9:50 - Chráskov prevod

50 Jezus mu pa reče: Ne branite! kajti kdor ni zoper vas, je za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

50 »Ne, ne ustavljajte takih,« je odvrnil Jezus. »Kdor ni vaš nasprotnik, je vaš pristaš.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

50 “Pustite ga, naj še naprej izganja demone,” je rekel Jezus. “Kdor ni proti vam, je z vami.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

50 I erčé njemi Jezuš: ne prepovedávajte. Ár, kí je nej prôti nám, z nami je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

50 Jezus pa mu je rekel: »Ne branite; kdor namreč ni zoper vas, je za vas.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

50 Jezus pa mu je rekel: »Ne branite! Kdor namreč ni proti vam, je za vas.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 9:50
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor ni z menoj, je proti meni, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje.


Ko pa pridejo v Kafarnavm, pristopijo k Petru tisti, ki so pobirali tempeljski davek, in reko: Ali vaš učenik ne plačuje davka?


Ko pa Peter odvrne: Od tujcev, mu reče Jezus: Torej so sinovi svobodni.


Reče mu Janez: Učenik, videli smo nekoga, ki ne hodi za nami, da je z imenom tvojim izganjal hudiče, in smo mu zabranili, ker ne hodi za nami.


Kajti kdorkoli vas napoji s kupico vode v imenu mojem, ker ste Kristusovi, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega.


Kdor ni z menoj, je zoper mene, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje.


Noben hlapec ne more dvema gospodoma služiti; kajti ali bo enega sovražil in drugega ljubil, ali bo enemu vdan in bo drugega zaničeval. Ne morete Bogu služiti in mamonu.


Zato vam dajem na znanje, da nihče, v Duhu Božjem govoreč, ne reče: ›Preklet bodi Jezus,‹ in nihče ne more reči: ›Jezus je Gospod,‹ razen v svetem Duhu.


In možje vzamejo od njih brašna, a ne vprašajo za svet Gospodovih ust.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ