Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 4:14 - Chráskov prevod

14 In Jezus se vrne v moči Duha v Galilejo; in glas o njem se raznese po vsem okolišu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

14-15 Jezus se je poln moči, ki mu jo je dajal Sveti Duh, vrnil v Galilejo. Vsi so ga spoštovali. Učil je po tamkajšnjih sinagogah ter postal znan po vsej pokrajini in njeni okolici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Napolnjen z močjo Svetega Duha se je Jezus vrnil v Galilejo. Kmalu so vsepovsod govorili o njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 I povrno se je Jezuš vu môči Düha v Galileo; i vö je zišao glás od njega po cêloj okôli bodôčoj krajíni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 In Jezus se je v moči Duha vrnil v Galilejo; in glas o njem je šel po vsej okolici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Jezus se je v môči Duha vrnil v Galilejo in glas o njem se je razširil po vsej okolici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 4:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pa zasliši Jezus, da je Janez ujet, se umakne v Galilejo.


In glas o tem se raznese po vsej tisti deželi.


Ona pa izideta in ga razglasita po vsej tisti deželi.


Ko so pa Janeza izročili Herodu, pride Jezus v Galilejo, oznanjujoč evangelij Božji


In precej se raznese glas o njem povsod po vsej Galilejski pokrajini.


In ko je končal hudič vsako izkušnjavo, odstopi od njega do časa.


In glas o njem pride v vsako mesto te okolice.


Vi veste, kaj se je godilo po vsej Judeji, počenši od Galileje, po krstu, ki ga je oznanjeval Janez,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ