Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 24:31 - Chráskov prevod

31 In njune oči se odpro in ga spoznata; a on jima izgine izpred oči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

31 Tedaj se je učencema zbistril pogled in sta ga prepoznala. On pa je izginil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Takrat sta ga naenkrat prepoznala. On pa je izginil pred njunimi očmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Njidva oči so se pa ôdprile, i poznala sta ga; i on se je nevidôči napravo pred njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 In oči so se jima odprle in sta ga spoznala: on pa je izginil izpred njiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 Tedaj so se jima odprle oči in sta ga spoznala. On pa je izginil izpred njiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 24:31
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In ko ga spoznajo možje tega kraja, pošljejo po vsej tisti okolici, in mu prineso vse bolnike


Ali njune oči so bile zadržane, da ga nista spoznala.


Tedaj pograbijo za kamenje, da bi ga lučali vanj. Ali Jezus se skrije in odide iz templja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ