Sv. Janez 9:21 - Chráskov prevod21 kako pa sedaj vidi, ne vemo, ali kdo mu je oči odprl, tudi ne vemo. Njega vprašajte, leta ima, naj govori sam zase. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza21 Kako pa se je zgodilo, da zdaj vidi, tega ne vemo. Tudi tega ne vemo, kdo ga je ozdravil. Toda vprašajte njega samega! Dovolj je star in sam lahko pove.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)21 Kakda pa zdaj vídi, neznamo, ali što njemi je ôdpro očí, mi neznamo. Sám má vrst, njega pítajte, on bode sám gúčao od sébe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 kako pa da zdaj vidi, ne veva; ali kdo mu je odprl oči, midva ne veva; njega vprašajte, dovolj je star; sam naj govori o sebi!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 kako to, da zdaj vidi, pa ne veva, in kdo mu je odprl oči, midva ne veva. Njega vprašajte. Dovolj je star. Sam naj govori o sebi.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158421 Koku je pak sdaj pregledal, nevejmo my, ali gdu je njemu njegove ozhy odpèrl, tiga my tudi nevejmo: On je doſti ſtar, vpraſhajte njega, naj ſam sa ſe govory. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |