Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 8:36 - Chráskov prevod

36 Če vas torej Sin osvobodi, bodete res svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

36 Če vas torej Sin osvobodi, boste zares svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

36 Či vás záto sin oslobodi, zaistino oslobodjeni bodete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

36 Ako vas torej Sin osvobodi, boste zares svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

36 Če vas torej Sin osvobodi, boste resnično svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

36 Aku vas tedaj Syn ſlabodne ſtury, taku ſte vy prou ſlabodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 8:36
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Noge moje utrdi s poveljem svojim in ne daj, da gospoduje kaka krivica nad menoj.


Po poti zapovedi tvojih bom tekel, ko razširiš srce moje.


A zmote – kdo jih zaznava? I skritih me odveži pregreškov!


Duh Gospoda Jehove je nad mano, zato ker me je Gospod pomazilil, da naj oznanjam blagovestje krotkim; poslal me je obvezovat potrte v srcu, oznanjat svobodo jetnikom in zaprtim, da se jim odpira ječa;


»Duh Gospodov je nad menoj, zato ker me je pomazilil, da naj oznanim blagovestje ubogim, poslal me je, da oznanim jetnikom izpuščenje in slepcem izpregled, da izpustim zatirance na svobodo,


Zakaj postava Duha življenja v Kristusu Jezusu me je osvobodila postave greha in smrti.


Kajti kdor je v Gospodu poklican suženj, je svobodnik Gospodov, tako tudi kdor je poklican svobodnik, je suženj Kristusov.


Gospod pa je Duh; kjer pa je Duh Gospodov, tam je svoboda.


Za svobodo nas je Kristus osvobodil; stojte torej trdno in ne vprezite se zopet v jarem sužnosti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ