Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 8:35 - Chráskov prevod

35 Suženj pa ne ostane v hiši vekomaj; sin ostane vekomaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

35 Suženj se ne more zanesti, da bo za vedno ostal v hiši, v kateri dela. To pravico ima samo sin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

35 Sluga pa ne ostáne vu hiži na veke, sin pa ostáne na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

35 Suženj ne ostane za vedno v hiši, sin ostane vedno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

35 Suženj pa ne ostane pri hiši za vekomaj; sin ostane vekomaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

35 Hlapez pak neoſtane vekoma v'hiſhi, Syn oſtane vekoma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 8:35
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in reče Abrahamu: Spôdi to deklo in njenega sina; kajti sin te dekle ne bode dedič s sinom mojim, z Izakom.


Ako pa pokloni kateremu hlapcev svojih dar od dediščine svoje, bodi njegovo do leta svobode, potem pa pripadi zopet knezu; dediščina je namreč njegova, sinom njegovim lastna.


On mu pa reče: Sin, ti si vsekdar pri meni, in vse moje je tvoje.


Kajti umrli ste, in življenje vaše je skrito s Kristusom v Bogu.


ta pa, ker ostane na vekomaj, ima duhovništvo nepremenljivo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ