Sv. Janez 6:5 - Chráskov prevod5 Ko torej povzdigne Jezus oči in vidi, da velika množica prihaja k njemu, reče Filipu: Kje naj kupimo kruha, da bodo ti jedli? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza5 Ko je Jezus videl, koliko ljudi je prišlo, je vprašal Filipa: “Kje lahko kupimo kruh za toliko ljudi?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Prizdignovši záto Jezuš očí, i vidôči, kâ dosta lüdstva ide k njemi, velí Filippi: odkud küpimo krüh, naj eti jêjo? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 Ko tedaj Jezus povzdigne oči in vidi, da k njemu prihaja velika množica, reče Filipu: »Kje naj kupimo kruha, da bi ti jedli?« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 Ko je Jezus tedaj povzdignil oči in videl, da prihaja k njemu velika množica, je rekel Filipu: »Kje naj kupimo kruha, da bodo tile jedli?« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15845 Kadar je pak Iesus ſvoje ozhy gori vsdignil, inu je vidil, de je veliku Folka k'njemu priſhlu, je on djal k'Philippu: Kej kupimo kruha, de bodo lety jedli? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |