Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 6:21 - Chráskov prevod

21 Hočejo ga torej vzeti v ladjo; in precej je bila ladja pri kraju, kamor so se peljali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Hoteli so ga vzeti k sebi v čoln, toda bili so že na drugi obali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Šteli so ga záto vzéti vu ládjo, i preci je ta ládja postánola pri zemli, v štero so šli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Radostno so ga torej vzeli v čoln in takoj je bil čoln pri kraju, kamor so pluli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Hoteli so ga vzeti v čoln, a se je čoln takoj znašel pri obrežju, kamor so pluli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Natu ſo ony njega hotéli v'Zholn vseti, inu sdajci je bil ta Zholn pèr kraju, kamer ſo ſe pelali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 6:21
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Le malo sem prešla mimo njih, ko sem ga našla, ki ga ljubi duša moja. Prijela sem ga in ga nisem pustila, dokler ga nisem vpeljala v matere svoje hišo in v hram porodnice svoje.


In stopi k njim v ladjo, in veter utihne. In presilno so se sami v sebi zavzemali;


Drugi dan, ko vidi ljudstvo, ki je stalo onkraj morja, da ni bilo tam druge ladjice razen tiste ene, ki so vanjo vstopili učenci, in da Jezus ni stopil z učenci svojimi v ladjo, ampak da so bili učenci sami odšli,


Glej, pri vratih stojim in trkam; če kdo čuje glas moj in odpre vrata, vstopim k njemu, in večerjal bom z njim in on z menoj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ