Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 6:17 - Chráskov prevod

17 in stopivši v ladjo, se popeljejo na oni kraj morja v Kafarnavm. In tema je že nastala, in Jezus še ni prišel k njim;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Stopili so v čoln, da bi se prepeljali v Kafarnaum. Znočilo se je in Jezus ni bil pri njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 I notri idôči vu ládjo, prišli so prêk môrja vu Kapernaum. I kmica je že postánola, i nej je prišao k njim Jezuš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 stopili v čoln in se peljali na drugo stran morja, proti Kafarnaumu. Že se je bilo stemnilo in Jezus še ni prišel k njim,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Vkrcali so se v čoln in se peljali na drugo stran jezera, v Kafarnáum. Bila je že tema, vendar Jezus še ni prišel k njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 inu ſo v'Zholn ſtopili, inu ſo priſhli na uno ſtran Morja, v'Kapernaum, inu je vshe bilu temnu poſtalu, inu Iesus nej bil k'nym priſhàl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 6:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In precej prisili učence svoje, naj stopijo v ladjo in se naprej prepeljejo proti Betsaidi, dokler on razpusti množico.


Potem gre doli v Kafarnavm, on in mati njegova in bratje in učenci njegovi, in tu ostanejo ne veliko dni.


In zopet pride Jezus v Kano Galilejsko, kjer je bil izpremenil vodo v vino. In bil je neki kraljev uradnik, čigar sin je bil bolan, v Kafarnavmu.


in morje je bilo razburkano, ker je pihal močan veter.


To je povedal v shodnici, ko je učil v Kafarnavmu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ