Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 4:8 - Chráskov prevod

8 Učenci njegovi so namreč odšli v mesto, da kupijo živeža.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Njegovi učenci so namreč odšli v mesto, da bi nakupili hrane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Ár so njegovi vučenícke odíšli vu mesto, kâ bi kâ hráne küpili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Njegovi učenci so bili namreč odšli v mesto kupovat živeža.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Njegovi učenci so namreč odšli v mesto, da bi nakupili hrano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Sakaj njegovi Iogri ſo bily v'Méſtu ſhli, de bi jéſti kupili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 4:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On pa jim reče: Dajte jim vi jesti. A oni reko: Nimamo več nego pet hlebov in dve ribi; razen če gremo morda mi, da kupimo jedi za vse to ljudstvo.


Povabili pa so tudi Jezusa in učence njegove na ženitnino.


In v tem pridejo učenci njegovi in se čudijo, da se pogovarja z ženo; vendar pa nihče ne reče: Kaj hočeš? ali: Kaj se pogovarjaš z njo?


Iz tega mesta je pa mnogo Samarijanov sprejelo vero vanj zavoljo besede žene, ki je pričala: Povedal mi je vse, kar sem storila.


Pride torej do samarijskega mesta, ki se imenuje Sihar, blizu zemljišča, ki ga je dal Jakob Jožefu, sinu svojemu.


Kar pride žena iz Samarije zajemat vode. Veli ji Jezus: Daj mi piti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ