Sv. Janez 20:17 - Chráskov prevod17 Veli ji Jezus: Ne dotikaj se me, ker še nisem šel gori k Očetu. Pojdi pa k bratom mojim in jim povej: Grem gori k svojemu Očetu in vašemu Očetu in svojemu Bogu in vašemu Bogu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza17 “Ne dotikaj se me!” je dejal, “kajti nisem se še vrnil k svojemu Očetu. Pojdi in poišči moje brate in jim povej, da grem k svojemu Očetu in k vašemu Očetu, k svojemu Bogu in k vašemu Bogu.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)17 Velí njê Jezuš: ne dotekni se me. Ár sem ešče nej gori šô k Oči mojemi. Idi pa k mojim bratom i erči njim: gori idem k mojemi Oči, i k vašemi Oči; i k mojemi Bôgi, i k vašemi Bôgi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja17 Jezus ji reče: »Ne dotikaj se me tako, zakaj nisem še šel k svojemu Očetu. Pojdi pa k mojim bratom in jim reci: ‚Grem k svojemu Očetu in vašemu Očetu, k svojemu Bogu in vašemu Bogu.‘« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod17 Jezus ji je rekel: »Ne oklepaj se me! Kajti nisem še šel gor k Očetu; pojdi pa k mojim bratom in jim povej: ›Odhajam gor k svojemu Očetu in vašemu Očetu, k svojemu Bogu in vašemu Bogu.‹« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158417 Iesus je rekàl k'njej: Nikar ſe me nedotakni, sakaj jeſt néſim ſhe gori ſhàl k'mojmu Ozhetu. Pojdi pak tjakaj k'moim Bratom, inu povej nym. Ieſt grem gori k'mojmu Ozhetu, inu k'vaſhimu Ozhetu, k'mojmu Bogu, inu k'vaſhimu Bogu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |