Sv. Janez 2:22 - Chráskov prevod22 Ko je bil torej vstal iz mrtvih, so se spomnili učenci njegovi, da jim je to pravil; in verovali so pismu in besedi, ki jo je bil Jezus povedal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza22 Ko pa je vstal od mrtvih, so se teh besed spomnili njegovi učenci. Priznali so, da je vse to res, kar piše v Svetem pismu in verovali so temu, kar jim je povedal Jezus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)22 Záto, gda je gori stano od mrtvi, spômenoli so se vučenícke njegovi, ka je eto njim pravo; i vervali so písmi i toj rêči, štero je erkao Jezuš. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja22 Ko je torej vstal od mrtvih, so se njegovi učenci spomnili, da je o tem govoril, in so verovali pismu in besedi, ki jo je bil Jezus povedal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod22 Ko je bil obujen od mrtvih, so se njegovi učenci spomnili, da je govoril o tem, in verovali so Pismu in besedi, ki jo je rekel Jezus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158422 Kadar je on vshe bil od ſmèrti gori vſtal, ſo njegovi Iogri na tu ſpumnili, de je on letu nym pravil, inu ſo timu Piſmu verovali, inu tém beſsedam, katere je Iesus govuril. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |