Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 19:33 - Chráskov prevod

33 Ko pa pridejo do Jezusa in vidijo, da je že umrl, mu ne prelomijo goleni,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

33 Ko so prišli do Jezusa, so ugotovili, da je že mrtev. Zato mu niso prelomili nog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

33 Pridôči pa k Jezuši, da bi ga vidili že mrtvoga, nej so strli njegove golêni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

33 ko pa so prišli do Jezusa in so videli, da je že mrtev, mu niso kosti strli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

33 Ko so prišli do Jezusa in videli, da je že mrtev, mu niso strli nog,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

33 Kadar ſo pak k'Iesuſu bili priſhli, inu ſo vidili, de je on vshe bil vmèrl, néſo ony njemu golén lomili,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 19:33
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V eni hiši se bo jedlo: nič mesa njegovega ne nosite iz hiše in kosti nobene mu ne zlomite.


Mnoge so pravičnega nadloge, ali iz njih vseh ga reši Gospod.


Vojaki torej pridejo in prebijejo prvemu goleni in drugemu, ki je bil z njim križan.


temveč eden od vojakov mu prebode s sulico stran, in precej priteče kri in voda iz nje.


In pripravi drva ter razseka junca in ga položi na drva.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ