Sv. Janez 16:26 - Chráskov prevod26 Tisti dan boste v imenu mojem prosili; in ne pravim vam, da bom jaz prosil Očeta za vas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza26 Od tega dne dalje boste molili v mojem imenu. Tedaj mi ne bo več treba prositi Očeta, naj usliši vaše molitve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)26 Vu onoj vöri vu iméni mojem bodete prosili; i ne velim vám, kâ bom jas proso Očo za vás. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja26 Tisti čas boste prosili v mojem imenu in vam ne rečem, da bom jaz prosil Očeta za vas; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod26 Tisti dan boste prosili v mojem imenu, in ne pravim vam, da bom jaz prosil Očeta za vas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158426 Na taiſti dan bote vy proſsili v'moim imeni. Inu jeſt vam nepravim, de bom Ozheta proſsil sa vas: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |