Sv. Janez 16:24 - Chráskov prevod24 Doslej niste ničesar prosili v imenu mojem. Prosíte in prejmete, da bo radost vaša dopolnjena. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza24 Doslej niste ničesar prosili v mojem imenu. Prosite ga in dal vam bo. Tedaj bo vaša radost popolna.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)24 Do eti mao ste nikaj nej prosili vu iméni mojem; proste, i vzemete, naj radost vaša puna bode. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja24 Doslej v mojem imenu niste ničesar prosili. Prosite in boste prejeli, da bo vaše veselje popolno. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod24 Do zdaj niste ničesar prosili v mojem imenu. Prosíte in boste prejeli, da bo vaše veselje dopolnjeno.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158424 Doſehmal néſte vy niſhtèr proſsili vmoim imeni. Proſsite taku bote, de bo vaſhe veſselje popolnama. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |