Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 14:4 - Chráskov prevod

4 In kam jaz grem, veste, tudi pot veste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Veste, kam grem in kako pridete tja, tudi veste.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 I, kama jas odhájam, znáte, i pôt znáte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 In kam grem, veste in za pot veste.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 In kamor jaz grem, poznate pot.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Inu kam jeſt grem, tu vy vejſte, inu ta pot tudi vejſte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 14:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to trpel in tako šel v slavo svojo?


Jaz sem vrata: skozi mene če kdo gre noter, bo zveličan, in bo hodil noter in ven in najde pašo.


Ako mi hoče kdo služiti, naj gre za menoj; in kjer sem jaz, tam bo tudi služabnik moj; in če kdo meni služi, njega počasti Oče.


vstane Jezus, vedoč, da mu je dal Oče vse v roke, in da je od Boga izšel in k Bogu gre,


V hiši Očeta mojega je veliko prebivališč. Če bi ne bilo, bi vam bil povedal; kajti grem pripravljat vam prostora!


Slišali ste, da sem vam jaz rekel: Grem, a zopet pridem k vam. Ko bi me ljubili, bi se veselili, da grem k Očetu; kajti Oče je večji od mene.


In ko odidem in vam pripravim prostor, pridem zopet in vas vzamem k sebi, da boste tudi vi tam, kjer sem jaz.


Reče mu Tomaž: Gospod, ne vemo, kam greš, in kako moremo vedeti pot?


Izšel sem od Očeta in prišel sem na svet; zopet zapuščam svet in grem k Očetu.


Kdor veruje v Sina, ima večno življenje; a kdor je neveren Sinu, ne bo videl življenja, ampak jeza Božja ostane na njem.


Kajti to je volja Očeta mojega, da ima večno življenje vsak, kdor vidi Sina in veruje vanj, in jaz ga obudim poslednji dan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ