Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 11:28 - Chráskov prevod

28 In rekši to, odide in pokliče skrivaj Marijo, sestro svojo, rekoč: Učenik je tu in te kliče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

28 Potem ga je zapustila, odšla k Mariji ter jo poklicala vstran in ji rekla: “Jezus je tukaj in te želi videti!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

28 I, gda bí eta erkla, odíšla je i zvála je Mário sestro svojo skrívoma erkôča: Vučitel je tü i zové te.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Po teh besedah je odšla in na tihem poklicala svojo sestro Marijo in rekla: »Učenik je tukaj in te kliče.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

28 In ko je to rekla, je odšla in poklicala Marijo, svojo sestro. Skrivaj ji je dejala: »Učitelj je tukaj in te kliče.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 INu kadar je ona letu bila isrekla, je ſhla tjakaj, inu je ſvojo Seſtro Mario ſkriuſhi poklizala, inu je djala: Mojſter je tukaj, inu te klizhe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 11:28
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tisti dan, govori Gospod nad vojskami, boste vabili drug drugega pod vinsko trto in pod smokvo svojo.


On pa reče: Pojdite v mesto k temu in k temu in recite mu: Učenik pravi: Čas moj je blizu; pri tebi bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi.


In Jezus se ustavi in veli: Pokličite ga! In pokličejo slepca in mu reko: Srčen bodi, vstani, kliče te.


in kjer vnide, recita hišnemu gospodarju: Učenik pravi: Kje je obednica, kjer bom z učenci svojimi jedel velikonočno jagnje?


in recita hišnemu gospodarju: Učenik ti pravi: Kje je obednica, kjer bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi?


Ta najde najprej brata svojega Simona in mu reče: Našli smo Mesija (kar se tolmači: Kristus).


Filip najde Natanaela in mu reče: Našli smo ga, ki je pisal o njem Mojzes v zakonu in preroki, Jezusa iz Nazareta, sina Jožefovega.


Temu vratar odpira, in ovce poslušajo glas njegov, in svoje ovce kliče po imenu in jih vodi na pašo.


Ko torej zasliši Marta, da prihaja Jezus, mu gre naproti; a Marija je doma sedela.


Ona pa, ko zasliši, hitro vstane in pride k njemu.


Jezus namreč še ni bil prišel v trg, temveč je bil še na mestu, kjer ga je bila Marta srečala.


Vi me zovete: Učenik in Gospod, in prav pravite; kajti to tudi sem.


Reče ji Jezus: Marija! Ona se obrne in mu reče hebrejski: Rabuni! (kar se pravi: Učenik).


Tedaj reče tisti učenec, ki ga je Jezus ljubil, Petru: Gospod je! Simon Peter torej, ko zasliši, da je Gospod, si opaše vrhnjo haljo (bil je namreč nag) in se spusti v morje.


Zato se opominjajte med seboj in služite drug drugemu v napredek, kakor tudi delate.


Zato »dvignite omagujoče roke in šibeča se kolena«,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ