Sv. Janez 10:8 - Chráskov prevod8 Vsi, kolikor jih je prišlo pred menoj, so tatje in razbojniki; ali ovce jih niso poslušale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza8 Vsi, ki so se izdajali za pastirje pred menoj, so bili tatovi. Ovce jih niso poslušale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)8 Vsi, kí so pred menom prišli, tatjé so i razbojnicke; ali nej so je poslüšale ovcé. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 Vsi, kolikor jih je prišlo pred mano, so tatje in roparji, ovce pa jih niso poslušale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod8 Vsi, ki so prišli pred menoj, so tatovi in roparji, toda ovce jih niso poslušale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15848 Vſi ty, kateri ſo pred mano priſhli, ſo Tatje inu Rasbojniki bily, ali Ouce nyh néſo ſluſhale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |