Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 10:22 - Chráskov prevod

22 Bil pa je praznik posvečenja templja v Jeruzalemu, in bila je zima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Bila je zima. V Jeruzalemu so praznovali praznik posvetitve templja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 Bilí so pa cérkvi posvečenjá svétki vu Jerušálemi, i bilá je zíma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Takrat se je v Jeruzalemu obhajal praznik tempeljskega posvečenja. Bila je zima

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Takrat so v Jeruzalemu obhajali praznik tempeljskega posvečenja. Bilo je pozimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 IE bilu pak v'Ierusalemi Cerkounu ponoulenje, inu je bila sima:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 10:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Salomon je zaklal mirovnih daritev, ki jih je poklonil Gospodu, dvaindvajset tisoč goved in stoindvajset tisoč glav drobnice. Tako so posvečevali kralj in vsi sinovi Izraelovi hišo Gospodovo.


In kralj Salomon je daroval dvaindvajset tisoč goved in stoindvajset tisoč glav drobnice. Tako so posvetili hišo Božjo kralj in vse ljudstvo.


In sinovi Izraelovi, duhovniki, leviti in drugi sinovi ujetništva so praznovali posvečevanje te hiše Božje z veseljem.


In pismarji, ki so bili prišli iz Jeruzalema, pravijo: Belzebuba ima, in: S poglavarjem hudičev izganja zle duhove.


Drugi pravijo: Te besede ne morejo prihajati od obsedenca; ali more zli duh slepcem odpirati oči?


In Jezus se je izprehajal v templju po lopi Salomonovi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ