Sv. Janez 10:18 - Chráskov prevod18 Nihče ga ne jemlje od mene, marveč jaz ga dajem sam od sebe. Oblast imam, da ga dam, in oblast imam, da ga zopet vzamem. To zapoved sem prejel od Očeta svojega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza18 Nihče mi ne more vzeti življenja; prostovoljno ga dajem. Imam moč in svobodo, da ga dam, pa tudi da ga ponovno vzamem. To je naloga, ki mi jo je dal moj Oče.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)18 Nišče je ne vzeme od méne; nego jas jo položim sám od sébe. Oblást jo mám doli položiti, i oblást jo mám pá gori vzéti. Eto zapoved sem vzéo od Očé mojega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 Nihče mi ga ne more vzeti, ampak ga jaz dam sam od sebe. Oblast imam, da ga dam, in oblast imam, da ga zopet vzamem. To naročilo sem prejel od svojega Očeta.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod18 Nihče mi ga ne jemlje, ampak ga dajem sam od sebe. Oblast imam, da ga dam, in oblast imam, da ga spet prejmem. To naročilo sem prejel od svojega Očeta.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158418 Nihzhe ga od mene nevsame, temuzh jeſt ga ſam od ſebe puſtim: Ieſt imam oblaſt ga puſtiti, inu imam oblaſt ga supet vseti. Takovo sapuvid ſim jeſt prejel od mojga Ozheta. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |