Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 1:32 - Chráskov prevod

32 In pričuje Janez, rekoč: Videl sem Duha, da prihaja ko golob z neba, in je ostal na njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 Še naprej je poročal Janez: “Videl sem Božjega Duha, ki se je kakor golob spustil z neba in ostal pri njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 I svedočo je Ivan govoréči: vido sem Dühá doli idôčega, liki golôba z nébe, i ostano je na njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 In Janez je pričeval: »Videl sem Duha, ki je prihajal kakor golob z neba in ostal na njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 In Janez je izpričal: »Videl sem Duha, ki se je spuščal z neba kakor golob in ostal nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

32 Inu Ioannes je prizhoval inu djal: Ieſt ſim vidil, de je Duh doli ſhàl, kakòr en Golob, od Neba, inu je na njemu oſtal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 1:32
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in duh Gospodov bo počival nad njim, duh modrosti in razumnosti, duh sveta in moči, duh spoznanja in strahu Gospodovega.


In Jezus, ko je bil krščen, stopi precej iz vode, in glej, nebesa se mu odpro in Duha Božjega vidi, da gre navzdol kakor golob in prihaja nanj.


In precej, ko stopi iz vode, zagleda, da se odpirajo nebesa, in Duh kakor golob gre navzdol nanj.


in sveti Duh pride nanj v telesni podobi kakor golob, in glas iz nebes se oglasi: Ti si Sin moj ljubljeni, ti si po moji volji.


In jaz ga nisem poznal; ali da se razodene Izraelu, zato sem prišel krščevat z vodo.


Ta je prišel na pričevanje, da priča za Luč, da bi vsi verovali po njem.


Drugi je, ki pričuje zame, in vem, da je resnično pričevanje, ki ga daje zame.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ