Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sodniki 9:25 - Chráskov prevod

25 In sihemski meščani so mu nastavili zasednike po vrhovih gorá, in ti so oplenjevali vse, ki so potovali mimo njih po cesti. In to se je sporočilo Abimeleku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 In sihemski meščani so mu na gorskih višinah postavili zasede in so oropali vse, ki so hodili mimo njih po potu. To se je sporočilo Abimeleku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Sihemski gospodje so zato postavili zasedo na gorskih vrhovih in oropali so vsakogar, ki je šel mimo njih po poti. To so sporočili Abimélehu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 Inu ty Moshje v'Sihemi ſo poſtavili eno Buſsio na vèrh téh gurr, inu ſo obrupali, vſe, kateri ſo po Ceſti k'nym ſhli: inu tu je AbiMelehu bilu povédanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sodniki 9:25
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ter jim zapove, rekoč: Pazite, vi bodete v zasedi zadaj za mestom; ne hodite pa daleč od mesta, temveč bodite vsi pripravljeni.


da pride osveta za nasilstvo, storjeno sedemdesetim sinovom Jerub-baalovim, in se njih kri povrne na Abimeleka, njih brata, ki jih je umoril, in na sihemske meščane, ker so mu ojačili roke, da ubije svoje brate.


Gaal pa, sin Ebedov, pride s svojimi brati in se preseli v Sihem; in meščani sihemski so se zanesli nanj.


Poseda na preži po vaseh, v zakotju ubija nedolžnega, oči njegove prežé na onemoglega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ