Sodniki 8:11 - Chráskov prevod11 In Gideon je šel gori po poti tistih, ki stanujejo v šotorih, proti jutru ob Nobahu in Jogbehi, in udari vojsko, kajti bila je brezskrbna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja11 Gedeon je šel po potu teh, ki so taborili v šotorih, vzhodno od Nob in Jegbae ter napadel tabor, ko je bil tabor brezskrben. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod11 Gideón se je vzpenjal po poti teh, ki bivajo v šotorih, vzhodno od Nobaha in Jogbóhe. Od tam je napadel tabor, ki je bil nepripravljen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158411 Inu Gideon je gori ſhàl po tej céſti, kir v'uttah prebivajo, pruti Iutru, v'Nobah inu v'Iaagbeo, inu je pobil to Vojſko: Sakaj ta Vojſka je bila shiher. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |