Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sodniki 5:27 - Chráskov prevod

27 Pri nogah njenih se zvije, pade, obleži, pri nogah njenih se zvije in zgrudi; kjer se je zvil, tam je obležal mrtev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Pri njenih nogah se zvije, pade, se zvrne; pri njenih nogah se zgrudi in zruši: kjer se je zgrudil, tam obleži mrtev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Ob njenih nogah je omahnil, padel in obležal, ob njenih nogah je omahnil in padel; kjer je omahnil, je mrtev obležal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 SIſſerava Mati je gledala ſkusi okno, inu je erjula ſkusi Garter: Sakaj ſe mudé njegova kula, de neprideo? Sa zhes volo njegovih Kul koleſſa taku sadaj oſtaneo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sodniki 5:27
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zatorej te tudi Bog mogočni podere na vekomaj, zgrabi te in prežene iz šotora tvojega, in s korenom te izpuli iz dežele živečih. (Sela.)


Kajti s kakršno sodbo sodite, s tako bodo sodili vas; in s kakršno mero merite, s tako se bo merilo vam.


Kajti sodba bode neusmiljena njemu, ki ni delal usmiljenja; usmiljenje se hvali zoper sodbo.


Iztegne roko svojo po klinu in desnico po težkem kladivu, in udari s kladivom Sisera, mu prebije glavo, stare in predere sence njegovo.


Skozi okno je gledala mati Siserova in vpila žalostna skozi omrežje: Zakaj se tako dolgo ne pelje voz njegov? Zakaj so tako počasna kolesa voz njegovih?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ