Sodniki 4:14 - Chráskov prevod14 Debora pa reče Baraku: Vstani, kajti to je dan, v katerem ti je dal Gospod Sisera v roko; ni li šel Gospod pred teboj? Tedaj stopi Barak doli z gore Tabora in deset tisoč mož za njim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja14 Debora pa je rekla Baraku: »Vstani! Kajti to je dan, ko ti da Gospod Sisara v roke; saj pojde Gospod pred teboj.« In Barak je šel z gore Tabor in deset tisoč mož za njim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 In Debóra je rekla Baráku: »Vstani, kajti to je dan, ko ti Gospod daje Siserája v roke. Ali ne gre Gospod sam pred teboj?« Tedaj se je Barák spustil z gore Tabor in za njim deset tisoč mož. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158414 Debora je rekla h'Baraku: Nu gori, Letu je ta dan, v'katerim je tebi GOSPVD Siſſara v'tvojo roko dal. Sakaj GOSPVD pred tabo pojde. Taku je Barak doli ſhàl is te gorre Tabor, inu ty deſſet taushent Moſhje sa nym. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |