Sodniki 20:18 - Chráskov prevod18 In sinovi Izraelovi vstanejo in gredo gori v Betel in vprašajo Boga in reko: Kdo naj gre iz nas prvi vojskovat se s sinovi Benjaminovimi? In Gospod veli: Juda naj gre prvi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 Nato so se Izraelovi sinovi vzdignili, šli v Betel in vprašali Boga ter rekli: »Kdo nam pojde najprej v boj zoper Benjaminove sinove?« Gospod je odgovoril: »Juda najprej.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod18 Ti so vstali in šli v Betel, da bi vprašali Boga. Rekli so: »Kdo izmed nas pojde prvi na vojsko proti Benjaminovim sinovom?« Gospod je rekel: »Juda bodi prvi!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158418 Ty ſo ſe vsdignili inu ſo gori ſhli h'Boshji Hiſhi, inu ſo Boga vpraſhali, inu ſo djali: Gdu ima pred nami gori pojti, de boj sazhne s'BenIaminovimi otruki? GOSPVD je rekàl: Iuda ima sazheti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |