Sodniki 19:5 - Chráskov prevod5 Četrti dan pa vstanejo zgodaj zjutraj in se odpravljajo na pot. A dekletin oče reče možu hčere svoje: Okrepčaj si dušo z grižljajem kruha, potem pojdite! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja5 Ko so četrti dan zjutraj zgodaj vstali in se je vzdignil, da bi odrinil, je rekel deklinin oče svojemu zetu: »Okrepčaj svoje srce z grižljajem kruha! Potem pojdete.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod5 Ko so četrti dan zgodaj zjutraj vstali, da bi šli na pot, je dekletov oče rekel svojemu zetu: »Okrepčaj svoje srce z grižljajem kruha in potem pojdete!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15845 Na zhetèrti dan ſo ony s'jutra sguda vſtali, inu on je vſtal, inu je hotèl prozh pojti. Tedaj je djal te Dékle ozha k'ſvojmu Setu: Ohladi tvoje ſerce poprej s'enjm vgrishléjom kruha, potle pojdite. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |