Sodniki 18:19 - Chráskov prevod19 Oni mu reko: Molči, položi roko na usta, pa pojdi z nami in nam bodi oče in duhovnik! Kaj je boljše zate, da si duhovnik enega moža družini ali da bodeš duhovnik celemu rodu in rodovini v Izraelu? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja19 Odgovorili so mu: »Molči! Položi svojo roko na svoja usta! Pojdi z nami in nam bodi oče in duhovnik! Mar je boljše, da si duhovnik za hišo enega samega moža, ali da si duhovnik za rod in rodovino v Izraelu?« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod19 Ti so mu rekli: »Molči! Položi svojo roko na svoja usta in pojdi z nami! Tako nam boš oče in duhovnik. Kaj je boljše, da si duhovnik v hiši enega moža, ali da si duhovnik rodu ali rodbini v Izraelu?« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158419 Ony ſo njemu odgovurili: Molzhi inu ſtiſni uſta, inu pojdi s'nami, de boſh naſh Ozha, inu naſh Far. Kateru je tebi bulſhe, de ti v'eniga ſamiga Mosha hiſhi Far, ali mej enim célim rodom inu shlahto v'Israeli? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |