Sodniki 16:2 - Chráskov prevod2 In povedalo se je Gažanom: Samson je prišel semkaj! In ga obkolijo in strežejo nanj vso noč ob mestnih vratih in se dogovore, da bodo tiho vso noč, češ, zjutraj, ko zasvita, ga umorimo! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja2 Prebivalcem Gaze se je sporočilo: »Samson je prišel sem.« Nato so ga obkolili in prežali nanj vso noč pri mestnih vratih; pa so vso noč mirovali, češ, »ob jutranjem svitu ga bomo ubili.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod2 Gažánom so rekli: »Samson je prišel semkaj.« Tedaj so ga obkolili in pri mestnih vratih vso noč pazili nanj. Vso noč so prebili mirno, rekoč: »Ob jutranjem svitu ga bomo ubili.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15842 Tedaj je Gaziterjem bilu povédanu: Simſon je leſſem notèr priſhàl. Inu ony ſo ga obdali, inu ſo puſtili na njega ſhpegati vſo nuzh, na Méſtnih vratih, inu ſo vſo nuzh tihi bily, inu ſo djali: Zhakaj, kadar jutri ſvitlu bo, taku ga hozhemo vmoriti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |