Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sodniki 13:7 - Chráskov prevod

7 a dejal mi je: Glej, spočela boš in rodila sina, ne pij torej nič vina, ne močne pijače, in ne jej nič nečistega, zakaj deček bode nazirec Božji od materinega telesa do dne smrti svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Rekel pa mi je: ‚Glej, spočela boš in rodila sina. Zdaj pa ne pij ne vina ne opojne pijače in ne jej nič nečistega! Kajti deček naj bo božji nazirec od materinega telesa do dneva svoje smrti.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Rekel mi je: ›Glej, spočela boš in rodila sina. Zdaj ne pij vina ali opojne pijače ter ne uživaj nič nečistega, kajti deček bo Božji nazirec od materinega telesa do dneva svoje smrti‹.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 On je pak k'meni djal: Pole, ti boſh pozhela, inu eniga Synu rodila. Satu vshe nepy Vina ni obeniga mozhniga pitja, inu nejéj niſhtèr nezhiſtiga: Sakaj ta Mladenizh ima en Saoblubleni Boshji biti, od Materiniga teleſsa, do njegove ſmèrti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sodniki 13:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sedaj pa varuj se, pravim, da ne piješ vina in močne pijače in ne ješ nič nečistega.


Govori sinom Izraelovim in reci: Ko se mož ali žena odmeni s tem, da stori obljubo nazirca, da se posveti Gospodu,


In žena pride in pove možu svojemu, rekoč: Prišel je mož Božji k meni, in podoba njegova je bila kakor angela Božjega, silno strašna, da ga nisem vprašala, odkod je, pa on mi ni povedal, kako mu je ime;


Tedaj zaprosi Manoah Gospoda in reče: O Gospod, prosim, daj, da pride mož Božji, ki si ga bil poslal, zopet k nama ter naju pouči, kako naj ravnava z dečkom, ki se bo rodil.


Oni pa reko: Ne pijemo vina, kajti Jonadab, sin Rehabov, naš oče, nam je zapovedal, rekoč: Ne pijte vina, ne vi, ne otroci vaši, nikdar;


In obudil sem preroke izmed vaših sinov in nazirce iz vaših mladeničev. Ni li prav tako, o sinovi Izraelovi? govori Gospod.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ