Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sodniki 13:23 - Chráskov prevod

23 Ali žena njegova mu reče: Ko bi Gospodu ugajalo usmrtiti naju, ne bi bil sprejel žgalne in jedilne daritve iz roke najine, tudi bi nama ne bil pokazal vsega tega, ne v tem času nama dal slišati takih reči!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Njegova žena pa mu je odgovorila: »Ko bi naju Gospod hotel usmrtiti, ne bi bil sprejel iz najinih rok žgalne in jedilne daritve, tudi bi nama ne bil vsega tega pokazal, ne nama zdaj dal kaj takega slišati.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Njegova žena pa mu je rekla: »Če bi naju Gospod hotel pogubiti, ne bi sprejel žgalne in jedilne daritve iz najinih rok. Tudi nama ne bi razodel vsega tega in dal česa takega slišati.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 Njegova Shena pak je njemu odgovorila: Kadar bi GOSPVD hotil naju vmoriti, taku bi on tiga Shganiga offra, inu Shpisniga offra nebil vsel od naju rok, on bi nama tudi nebil letu vſe na snanje dal, inu bi nebil puſtil letu ſliſhati, kakòr ſe je sdaj sgudilu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sodniki 13:23
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pomni naj vse daritve tvoje in všečno naj sprejme žgalno daritev tvojo. (Sela.)


Skrivnost Gospodova je očitna njim, ki se ga boje, in zavezo svojo jim razodeva.


Ko bi ne veroval, da bom užival dobroto Gospodovo v deželi živečih, bi bil poginil.


Stôri mi znamenje v dobro, da vidijo sovražilci moji in se s sramoto oblijo, ker si mi ti, Gospod, pomagal in me potolažil.


Kajti gnusoba je Gospodu izprijenec, pri poštenih pa je skrivnost njegova.


Tisti dan spoznate, da sem jaz v Očetu svojem, in vi v meni, in jaz v vas.


Jezus odgovori in mu reče: Če me kdo ljubi, bo izpolnjeval besedo mojo, in Oče moj ga bo ljubil, in k njemu pridemo in prebivališče si napravimo pri njem.


Ne imenujem vas več hlapcev, ker hlapec ne ve, kaj dela gospodar njegov; toda vas sem imenoval prijatelje, ker sem vam oznanil vse, kar sem slišal od Očeta svojega.


Nikar ne more oko reči roki: ›Ni te mi treba,‹ ali zopet glava nogama: ›Ni mi vaju treba.‹


In žena je rodila sina in ga imenovala Samsona. In deček je rastel, in Gospod ga je blagoslovil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ