Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ruta 4:15 - Chráskov prevod

15 On poživi dušo tvojo in te bo podpiral v starosti tvoji; zakaj snaha tvoja, ki te ljubi, ga je rodila, in ona ti je boljša nego sedem sinov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 Naj poživlja tvojo dušo in te ohranjuje v starosti. Kajti rodila ga je tvoja snaha, ki te ljubi in ti je boljša nego sedem sinov.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

15 Naj ti poživlja dušo in vzdržuje tvojo starost, saj ga je rodila tvoja snaha, ki te ljubi in je zate boljša kot sedem sinov.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

15 Ta bo tebe k'véku pèrpravil, inu tvojo ſtaroſt oſkèrbil. Sakaj tvoja Snaha, katera je tebe lubila, je njega rodila, kateri je tebi bulſhi, kakòr ſedem ſynou.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ruta 4:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In živil te bom tam, ker še pet let bode lakota, da ne obubožaš ti in rodbina tvoja in vse, kar imaš.


In Jožef je priskrboval živež očetu svojemu in bratom svojim in vsej rodbini očeta svojega, primerno številu njih otročičev.


Gladke so, maslene besede njegove, a vojska tiči v njegovem srcu; mehkejši od olja so govori njegovi, in vendar so goli meči.


Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.


In prav do starosti sem jaz vedno isti, in do sivosti vas bom jaz nosil; jaz sem storil in jaz bom prenašal, jaz, pravim, bom nosil in rešil.


In Naomi vzame dete in si ga položi na kolena, in mu je bila pestunja.


In Elkana, njen mož, ji reče: Ana, zakaj plačeš? in zakaj ne ješ? in zakaj ti je srce žalostno? Nisem li jaz boljši tebi nego deset sinov?


Kateri so bili siti, so v službo stopili za kruh, in kateri so lakoto trpeli, niso več lačni; in nerodovitna je rodila sedmero, in katera je veliko imela otrok, je onemogla.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ