Ruta 3:10 - Chráskov prevod10 A on reče: Blagoslovljena bodi od Gospoda, hči moja! Zdaj si se pa še milostnejša izkazala nego poprej, ker nisi hodila za mladeniči, ne za ubogimi, ne za bogatimi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Odvrnil je: »Blagoslovljena od Gospoda, moja hči! Ljubezen, ki jo zdaj kažeš, je lepša ko prejšnja, ker nisi hodila za mladeniči, bodisi ubogimi ali bogatimi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Rekel je: »Blagoslovljena bodi od Gospoda, moja hči! To tvoje drugo dejanje ljubezni je še lepše ko prvo, ker ne hodiš za mladeniči, ne za revnimi ne za bogatimi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 On pak je djal: Shegnana bodi ti GOSPVDV, moja Hzhy: Ti ſi eno bulſho miloſt potle ſturila, kakòr poprej, de néſi hodila sa hlapzhizhi, inu sa bogatimi, ni sa vbosimi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |