Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ruta 2:19 - Chráskov prevod

19 Nato ji reče tašča njena: Kod si danes pobirala in kje si delala? Blagoslovljen bodi, ki se je prijazno ozrl nate! In pove tašči svoji, pri kom je delala, in reče: Ime možu, pri katerem sem danes delala, je Boaz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Tašča ji je rekla: »Kje si danes paberkovala? Kje si delala? Blagoslovljen bodi, ki se je ozrl nate!« In povedala je tašči, pri kom je delala, in rekla: »Mož, pri katerem sem danes delala, se imenuje Booz.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Njena tašča ji je rekla: »Kje si danes paberkovala? Pri kom si delala? Naj bo blagoslovljen, kdor se je ozrl nate!« In povedala je svoji tašči, pri kom je delala. Rekla je: »Mož, pri katerem sem danes delala, se imenuje Boaz.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 Natu je nje Taſzha k'njej djala: Kej si danas pobirala, inu kej ſi delala? Shegnan bodi ta, kateri je tebe posnal. Ona je pak ſvoji Taſzhi povédala, pèr komu je delala, inu je djala: Timu Moshu, pèr katerim ſim jeſt danas délala, je ime Boas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ruta 2:19
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In postavil je ta stebra pri veži ob templju in desnega je imenoval Jakina in levega Boaza.


Blagor mu, kdor se sočutno ozira na siromaka: ob dnevu nesreče ga otme Gospod.


Načelniku godbe. Psalm sinov Korahovih. Pouk.


Tedaj pade ona na obličje svoje in se prikloni do tal in mu reče: S čim sem našla milost pred očmi tvojimi, da se prijazno oziraš po meni, ki sem tujka?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ