Ruta 2:19 - Chráskov prevod19 Nato ji reče tašča njena: Kod si danes pobirala in kje si delala? Blagoslovljen bodi, ki se je prijazno ozrl nate! In pove tašči svoji, pri kom je delala, in reče: Ime možu, pri katerem sem danes delala, je Boaz. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja19 Tašča ji je rekla: »Kje si danes paberkovala? Kje si delala? Blagoslovljen bodi, ki se je ozrl nate!« In povedala je tašči, pri kom je delala, in rekla: »Mož, pri katerem sem danes delala, se imenuje Booz.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod19 Njena tašča ji je rekla: »Kje si danes paberkovala? Pri kom si delala? Naj bo blagoslovljen, kdor se je ozrl nate!« In povedala je svoji tašči, pri kom je delala. Rekla je: »Mož, pri katerem sem danes delala, se imenuje Boaz.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158419 Natu je nje Taſzha k'njej djala: Kej si danas pobirala, inu kej ſi delala? Shegnan bodi ta, kateri je tebe posnal. Ona je pak ſvoji Taſzhi povédala, pèr komu je delala, inu je djala: Timu Moshu, pèr katerim ſim jeſt danas délala, je ime Boas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |